Библия Втор Второзаконие 26:1 › сравнение

Второзаконие 26:1

Сравнение:
Второзаконие 26:1


Когда ты придёшь в землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе в удел, и овладеешь ею, и поселишься в ней;

Придя в землю, которую Господь, твой Бог, дает тебе в наследие, завладей ею и поселись в ней,

Современный перевод РБО

Когда вы придете в страну, которую Господь, ваш Бог, отдает вам во владение, когда вы овладеете ею и поселитесь там,

Придя в ту страну, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, дает вам, чтобы вы овладели ею как полноправные наследники, и поселившись в ней,

Когда ты придёшь в землю, которую Господь, твой Бог, даёт тебе в наследие, овладеешь ею и поселишься на том месте,

«Вскоре ты войдёшь в землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, захватишь эту землю и станешь там жить.

"Вскоре ты войдёшь в землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, захватишь эту землю и станешь там жить.

Когда ты придешь в землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел, и получишь ее в наследие и поселишься на ней:

И҆ бꙋ́детъ а҆́ще вни́деши въ зе́млю, ю҆́же гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й дае́тъ тебѣ̀ въ жре́бїй є҆́же наслѣ́дити ю҆̀, и҆ всели́шисѧ на не́й,

И будет аще внидеши в землю, юже Господь Бог твой дает тебе в жребий еже наследити ю, и вселишися на ней,

Параллельные ссылки — Второзаконие 26:1

Синодальный перевод:
Исх 13:5; Лев 5:15; Лев 14:34; Лев 23:17; Чис 15:2; Чис 15:18; Втор 5:31; Втор 6:1-10; Втор 7:1; Втор 13:1; Втор 13:9; Втор 17:14; Втор 18:9; Втор 27:2; Ам 8:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.