Библия Втор Второзаконие 27:16 › сравнение

Второзаконие 27:16

Сравнение:
Второзаконие 27:16


«Проклят злословящий отца своего или матерь свою!» И весь народ скажет: «аминь».

«Проклят человек, который оскорбит отца или мать». И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

Современный перевод РБО

„Кто оскорбит отца или мать, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

„Проклят да будет тот, кто унижает[2] отца своего или мать!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь!“

"Проклят тот, кто пренебрегает своим отцом или своей матерью!" И весь народ скажет: "Аминь".

„Проклят, кто своими делами проявляет неуважение к своему отцу или матери своей!” И весь народ ответит: „Аминь!”

"Проклят, кто своими делами проявляет неуважение к своему отцу или матери своей!" И весь народ ответит: "Аминь!"

Проклят порицающий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь.

Про́клѧтъ безче́стѧй ѻ҆тца̀ своего̀ и҆лѝ ма́терь свою̀. И҆ рекꙋ́тъ всѝ лю́дїе: бꙋ́ди.

Проклят безчестяй отца своего или матерь свою. И рекут вси людие: буди.

Параллельные ссылки — Второзаконие 27:16

Синодальный перевод:
Мф 15:4-6; Мк 7:10; Рим 1:30; Еф 6:2; Кол 3:20; 1Тим 1:9; Евр 12:9; Быт 4:11; Быт 9:25; Исх 20:12; Исх 21:17; Лев 19:3; Лев 20:9; Втор 5:16; Втор 21:18-21; Суд 17:2; 2Цар 18:9; Притч 6:20; Притч 20:20; Притч 23:22; Притч 30:11-17; Ис 45:10; Иез 22:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.