Библия Втор Второзаконие 28:41 › сравнение

Второзаконие 28:41

Сравнение:
Второзаконие 28:41


Сынов и дочерей родишь, но их не будет у тебя, потому что пойдут в плен.

У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен.

Современный перевод РБО

У вас родятся сыновья и дочери, но они не останутся с вами, потому что их уведут в плен.

И если родятся у тебя сыновья и дочери, не жить им с тобой — их в плен уведут.

У тебя родятся сыновья и дочери, но они не будут с тобой, потому что их уведут в плен.

У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сможешь их сохранить, потому что их уведут в плен.

У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сможешь их сохранить, ибо их уведут в плен.

Сынов и дочерей родишь, но их не будет у тебя, потому что пойдут в плен.

сы́ны и҆ дщє́ри роди́ши, и҆ не бꙋ́дꙋтъ тебѣ̀, ѿи́дꙋтъ бо въ плѣ́нъ:

сыны и дщери родиши, и не будут тебе, отидут бо в плен:

Параллельные ссылки — Второзаконие 28:41

Синодальный перевод:
Втор 28:32; 4Цар 24:14; 2Пар 28:8; Иов 27:14; Иер 15:7; Плач 1:5; Ос 9:12; Ам 5:5; Ам 6:7; Мих 1:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.