Библия Нав Иисус Навин 15:18 › сравнение

Иисус Навин 15:18

Сравнение:
Иисус Навин 15:18


Когда надлежало ей идти, её научили просить у отца её поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?

Однажды, по дороге к отцу, она говорила с Отниилом, чтобы просить у её отца поле. Когда она слезла со своего осла, Халев спросил её: — Чего ты хочешь?

Современный перевод РБО

Пришла Ахса — и уговорила Отниэла просить у ее отца участок земли. «Что ты хочешь?» — спросил Калев у Ахсы, когда она соскочила с осла.

Однажды она пришла, чтобы выпросить у отца еще земли.[9] Когда сошла она со своего осла, Халев спросил ее о том, чего она желает.

Когда ей нужно было идти, её подговорили попросить у отца поле. Она сошла с осла, и Халев спросил её: «Что тебе?»

Ахса отправилась жить с Гофониилом. Перед отъездом Гофониил послал её попросить у отца немного земли. Когда она сошла со своего осла, Халев спросил её: «Чего тебе надо?»

Ахса отправилась жить с Гофониилом, и он велел ей попросить у отца, Халева, ещё больше земли. Когда она сошла с осла, Халев спросил её: "Чего тебе надо?"

Когда надлежало ей идти, она научила его выпросить у ея отца поле, и сошла с осла, Халев сказал ей: что ты?

И҆ бы́сть внегда̀ ѿходи́ти є҆́й, и҆ совѣща̀ съ ни́мъ, глаго́лющи: попрошꙋ̀ ᲂу҆ ѻ҆тца̀ моегѡ̀ села̀. И҆ воззва̀ со ѻ҆слѧ́ти. И҆ речѐ є҆́й хале́въ: что́ ти є҆́сть;

И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?

Параллельные ссылки — Иисус Навин 15:18

Синодальный перевод:
Быт 24:64; Суд 1:14; 1Цар 25:23; Иов 42:15; Притч 31:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.