на юге идёт он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
проходила южнее Скорпионовой возвышенности[39], продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барнеа. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Каркае.
Современный перевод РБО
затем проходит к югу от Скорпионова подъема, минует Цин и идет вверх, южнее Кадеш-Барнеа. Далее граница минует Хецро́н, поднимается к Адда́ру, поворачивает к Карке́,
Далее проходила она по южной части нагорья Акраббим ( Скорпионов ), затем по пустыне Цин, к югу от Кадеш-Барнеа, оттуда шла к Хецрону, потом поднималась к Аддару и поворачивала к Каркаа,
На юге она идёт к возвышенности Акраввима, проходит Цин и поднимается с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и поднимается до Аддара, поворачивает к Каркае,
Граница шла на юг к перевалу Скорпиона, через Син, затем на юг к Кадес-Варне, мимо Есрома к Аддару, и поворачивала к Каркае.
Граница шла на юг до Акравимской возвышенности, через Цин, затем на юг к Кадес-Варне, мимо Хецрона к Аддару, и поворачивала к Каркае.
На юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин, и восходя к южной стороне к Кадесъ-Варне, проходит Хеврон, и восходя до Аддара, поворачивается к Каркае,
и҆ прохо́дѧтъ прѧ́мѡ восхожде́нїю а҆кравві́мъ, и҆ ѡ҆бхо́дѧтъ сена̀, и҆ восхо́дѧтъ ѿ ю҆́га до ка́дисъ-варнѝ: и҆ и҆схо́дѧтъ и҆з̾ є҆срѡ́на, и҆ восхо́дѧтъ во а҆дда́рꙋ, и҆ и҆схо́дѧтъ на за́пады ка́дисъ, ѡ҆бхо́дѧтъ а҆ккаркѝ,
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис – Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,