Если же вы отвратитесь и пристанете к оставшимся из народов сих, которые остались между вами, и вступите в родство с ними и будете ходить к ним и они к вам,
Но если вы отступите и объединитесь с уцелевшим остатком этих народов среди вас и станете заключать с ними браки,
Современный перевод РБО
А если вы отступитесь и присоединитесь к тем народам, которые еще остаются в этой стране, если будете вступать с ними в родство и смешиваться с ними, а они будут смешиваться с вами, —
Но если вы когда-либо отступите от Бога и вступите в союз с теми народами, что еще остались в вашей стране, если вы породнитесь или смешаетесь с ними,
Но если вы отвернётесь и присоединитесь к оставшимся из этих народов, которые среди вас, станете заключать с ними браки и будете ходить к ним, а они к вам,
Следуйте за Господом. Не заводите дружбы с теми, кто не принадлежит народу Израиля. Не вступайте в брак ни с кем из них. Но если вы всё-таки подружитесь с этими людьми,
Следуйте за Господом. Не заводите дружбы с теми, кто не является частью Израиля. Не вступайте в брак ни с кем из них. Но если вы всё-таки подружитесь с этими людьми,
Ибо если вы отвратитесь и пристанете к оставшимся народам сим, которые остались между вами, и вступите в родство с ними, и будете ходить к ним и они к вам:
а҆́ще бо ѿвратите́сѧ и҆ приложите́сѧ ко ѡ҆ста́вшымсѧ ꙗ҆зы́кѡмъ си̑мъ, и҆̀же съ ва́ми, и҆ бра́ки сотворитѐ съ ни́ми, и҆ смѣсите́сѧ съ ни́ми, и҆ ѻ҆нѝ съ ва́ми,
аще бо отвратитеся и приложитеся ко оставшымся языком сим, иже с вами, и браки сотворите с ними, и смеситеся с ними, и они с вами,