Итак, отвергните чужих богов, которые у вас, и обратите сердце своё к Господу, Богу Израилеву.
— Тогда, — сказал Иисус, — отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Господу, Богу Израиля.
Современный перевод РБО
«Тогда отвергните всех чужих богов, какие у вас есть, — сказал Иисус, — и обратите все ваши помыслы к Господу, Богу Израиля!» —
«Тогда, — сказал Иисус, — отвергните чужих богов, которые еще остались у вас,[8] и всем сердцем покоритесь ГОСПОДУ, Богу Израиля».
«Итак, откажитесь от чужих богов, которые у вас, и обратите своё сердце к Господу, Богу Израиля».
Тогда Иисус сказал: «Тогда уничтожьте всех лжебогов, которым вы поклоняетесь, и любите Господа, Бога Израиля, всем своим сердцем».
Тогда Иисус сказал: "Тогда, отвергните лжебогов, которые у вас, и любите Господа, Бога Израиля, всем своим сердцем".
Итак отвергните чузеземных богов, которые у вас, и обратите сердце свое ко Господу, Богу Израилеву.
И҆ нн҃ѣ ѿве́ржите бо́ги чꙋжды̑ѧ, и҆̀же сꙋ́ть въ ва́съ, и҆ и҆спра́вите сердца̀ ва̑ша ко гдⷭ҇ꙋ бг҃ꙋ і҆и҃левꙋ.
И ныне отвержите боги чуждыя, иже суть в вас, и исправите сердца ваша ко Господу Богу Израилеву.