Библия Нав Иисус Навин 3:5 › сравнение

Иисус Навин 3:5

Сравнение:
Иисус Навин 3:5


И сказал Иисус народу: освятитесь, ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса.

Иисус сказал народу: — Освятитесь, потому что завтра Господь совершит среди вас чудеса.

Современный перевод РБО

Иисус велел народу: «Освятите и очистите себя, ибо завтра Господь совершит среди вас чудеса».

И Иисус повелел народу: «Совершите обряд освящения,[4] ибо завтра ГОСПОДЬ сотворит среди вас великое чудо».

Иисус сказал народу: «Освятитесь, потому что завтра Господь совершит среди вас чудеса».

Иисус сказал народу: «Освятитесь, завтра Господь сотворит среди вас чудеса».

Иисус сказал народу: "Освятитесь, завтра Господь сотворит среди вас чудеса".

И сказал Иисус народу: освятитесь, ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса.

И҆ речѐ і҆исꙋ́съ къ лю́демъ: ѡ҆чи́ститесѧ наꙋ́трїе, ꙗ҆́кѡ заꙋ́тра сотвори́тъ въ ва́съ гдⷭ҇ь чꙋ̑днаѧ.

И рече Иисус к людем: очиститеся наутрие, яко заутра сотворит в вас Господь чудная.

Параллельные ссылки — Иисус Навин 3:5

Синодальный перевод:
Ин 17:19; Исх 19:10-15; Исх 19:23; Лев 10:3; Лев 20:7; Чис 11:8; Нав 3:13; Нав 3:15; Нав 7:13; Нав 11:6; 1Цар 16:5; 4Цар 7:1; Иов 1:5; Пс 86:10; Пс 114:1-7; Иоиль 2:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.