Библия Суд Судьи 19:4 › сравнение

Судьи 19:4

Сравнение:
Судьи 19:4


Отец этой молодой женщины, увидев его, с радостью встретил его, и удержал его тесть его, отец молодой женщины. И пробыл он у него три дня; они ели и пили и ночевали там.

Тесть, отец молодой женщины, убедил его остаться, и он остался у него на три дня, ел, пил и спал там.

Его тесть, отец той наложницы, уговорил его остаться у него на три дня: они ели, пили и ночевали в его доме.

Современный перевод РБО

и уговорил остаться и погостить. Трое суток они ели, пили, спали там,

Тесть, отец молодой женщины, уговорил левита погостить у него: три дня они ели, пили и ночевали у него.

Отец этой молодой женщины, увидев его, с радостью встретил его. Тесть, отец молодой женщины, удержал его, и пробыл он у него три дня. Они ели, пили и ночевали там.

Отец той женщины пригласил левита в свой дом и предложил ему остаться, и левит пробыл там три дня. Он ел, пил и спал в доме своего тестя.

Отец той женщины ввёл левита в свой дом и предложил ему остаться, и левит пробыл там три дня. Он ел, пил и ночевал в доме своего тестя.

И удержал его тесть его, отец молодой сей женщины. И пробыл он у него три дня; они ели, и пили, и ночевали там.

и҆ ви́дѣ є҆го̀ ѻ҆те́цъ ѻ҆трокови́цы и҆ и҆зы́де съ весе́лїемъ во срѣ́тенїе є҆гѡ̀, и҆ ᲂу҆держа̀ є҆го̀ те́сть є҆гѡ̀ ѻ҆те́цъ ѻ҆трокови́цы, и҆ пребы́сть съ ни́мъ трѝ дни̑, и҆ ꙗ҆до́ша и҆ пи́ша, и҆ спа́ша та́мѡ.

и виде его отец отроковицы и изыде с веселием во сретение его, и удержа его тесть его отец отроковицы, и пребысть с ним три дни, и ядоша и пиша, и спаша тамо.

Параллельные ссылки — Судьи 19:4

Синодальный перевод:
Быт 25:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.