И сказал ей Илий: доколе ты будешь пьяною? вытрезвись от вина твоего.
и сказал ей: — Долго ли ты ещё будешь пьяной? Протрезвись от вина!
Эли сказал ей: «Хватит с тебя, пьяница! Ступай прочь, пока не протрезвеешь!»
Современный перевод РБО
«Долго еще ты будешь стоять здесь пьяной? — сказал ей Илий. — Иди протрезвись!» —
Илий сказал ей: «Долго еще ты будешь здесь стоять пьяной? Ступай протрезвись!»
Илий сказал ей: «До каких пор ты будешь пьяной? Протрезвись от своего вина».
Он сказал ей: «Ты слишком много выпила! Пора оставить вино».
Он сказал ей: "Ты слишком много пила! Пора оставить вино".
И сказал ей Илий: доколе тебе пьянствовать? Вытрезвись от вина своего.
И҆ речѐ є҆́й и҆лі́й: доко́лѣ пїѧ́на бꙋ́деши; ѿимѝ вїно̀ твоѐ и҆ и҆дѝ ѿ мѣ́ста гдⷭ҇нѧ.
И рече ей Илий: доколе пияна будеши? Отими вино твое и иди от места Господня.