и пошёл Елкана в Раму в дом свой, а отрок остался служить Господу при Илии священнике.
Элкана пошел к себе домой в Раму, а мальчик остался служить перед Господом под руководством священника Илия.
Элкана с Ханной пошли домой в Раму, а мальчик остался служить Господу при священнике Эли.
Современный перевод РБО
Элкана отправился к себе домой в Раму, а мальчик остался у священника Илия служить Господу.
Элкана пошел домой в Раму, а мальчик остался служить ГОСПОДУ при священнике Илии.
Елкана пошёл в свой дом в Раму, а мальчик остался служить Господу у священника Илия.
Елкана с семьёй пошёл домой в Раму, а мальчик остался в Силоме служить Господу при священнике Илии.
Елкана с семьёй пошёл домой в Раму, а мальчик остался в Силоме служить Господу при священнике Илии.
И пошел Елкана в Раму в дом свой, а дитя осталось служить Господу при Илие священнике.
И҆ ѡ҆ста́виша є҆го̀ та́мѡ пред̾ гдⷭ҇емъ и҆ ѿидо́ша во а҆рмаѳе́мъ въ до́мъ сво́й: ѻ҆троча́ же бѣ̀ слꙋжа̀ лицꙋ̀ гдⷭ҇ню пред̾ лице́мъ и҆лі́и жерца̀.
И оставиша его тамо пред Господем и отидоша во Армафем в дом свой: отроча же бе служа лицу Господню пред лицем Илии жерца.