Те сказали: если вы хотите отпустить ковчег Бога Израилева, то не отпускайте его ни с чем, но принесите Ему жертву повинности; тогда исцелитесь и узнаете, за что не отступает от вас рука Его.
Те ответили: — Если хотите вернуть ковчег израильского Бога, вы непременно должны принести Ему жертву повинности. Тогда вы исцелитесь и узнаете, почему Его гнев против вас не утихал[36].
Те ответили: «Если уж вы отсылаете Ковчег Бога Израилева обратно, то не отсылайте его просто так, а принесите ему жертву повинности. Тогда вы исцелитесь и станет вам известно, за что Он наказывал вас».
Современный перевод РБО
«Если вы хотите отослать ковчег Бога Израилева, — отвечали те, — не отпускайте его без подарка. Обязательно верните его вместе с искупительным даром. Тогда вы исцелитесь и вам станет ясно, почему Его рука карает вас». —
Те ответили: «Если вы хотите отослать ковчег Бога Израилева, то не отсылайте его просто так, а принесите Богу[1] жертву за провинность.[2] Тогда вы исцелитесь и узнаете, за что Он наказывает вас».
Те ответили: «Если вы хотите отпустить ковчег Бога Израиля, то не отпускайте его ни с чем, но принесите Ему жертву повинности, тогда исцелитесь и узнаете, за что Его рука не отступает от вас».
Священники и прорицатели ответили: «Если вы хотите отправить назад ковчег Бога Израиля, то не отправляйте его пустым. Вы должны принести жертву, и Бог Израиля отпустит ваши грехи и перестанет вас наказывать. Тогда вы исцелитесь».
Священники и прорицатели ответили: "Если вы хотите отправить назад ковчег Бога Израилева, то не отправляйте его пустым. Вы должны принести жертву, и Бог Израиля отпустит ваши грехи и перестанет вас наказывать. Тогда вы исцелитесь".
Тогда сказали они: если вы намерены отпустить ковчег Бога Израилева, то не отпускайте его без всего, но принесите ему жертву повинности; тогда исцелитесь, и узнаете, за что не отклоняется от вас рука Его.
И҆ рѣ́ша: а҆́ще ѿпꙋща́ете вы̀ кївѡ́тъ завѣ́та гдⷭ҇а бг҃а і҆и҃лева, да не по́слете є҆гѡ̀ тща̀, но ѿдаю́ще ѿдади́те є҆мꙋ̀ за мꙋ̑ки (да́ры), и҆ тогда̀ и҆сцѣлите́сѧ, и҆ ᲂу҆млⷭ҇тивитсѧ ва́мъ: є҆да́ ли не ѿстꙋ́питъ рꙋка̀ є҆гѡ̀ ѿ ва́съ;
И реша: аще отпущаете вы кивот завета Господа Бога Израилева, да не послете его тща, но отдающе отдадите Ему за муки (дары), и тогда исцелитеся, и умилостивится вам: еда ли не отступит рука Его от вас?