БиблияБыт Бытие 7:3 › толкование отцов церкви

Толкование: Бытие 7:3

Толкование:
Бытие 7:3

Бытие 7:3 — Синодальный перевод:
также и из птиц небесных по семи, мужеского пола и женского, чтобы сохранить племя для всей земли,

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

также и из птиц небесных по семи, мужеского пола и женского, чтобы сохранить племя для всей земли

Сия речь, так читаемая по тексту еврейскому, в соображении с предшествующею ей и в сравнении с переводом греческим, оказывается неполною, ибо недостает разделения птиц на чистых и нечистых. Но сие можно приписать только простоте и некоторой небрежности древнего образа изъясняться, который иногда преизобилует повторениями, а иногда оставляет на догадку и нужные для полноты и определенности речи обстоятельства.

Источник: Толкование на Книгу Бытия.

Виссарион (Нечаев) (1822−1905)

12 Паремия, положенная на вечерне во вторник третьей седмицы Великого поста (Быт 7:1−4). В сей паремии идет речь о последнем, за семь дней до начала потопа, повелении Божием Ною вступить в ковчег.

И от птиц небесных чистых седмь седмь, мужеский пол и женский, препитати семя по всей земли

См. Толкование на Быт 7:2

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.