БиблияИов Иов 7:6 › толкование отцов церкви

Толкование: Иов 7:6

Толкование:
Иов 7:6

Иов 7:6 — Синодальный перевод:
Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.

Иоанн Златоуст (~347−407)

Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды

Слова «жизнь моя быстрее празднословия» указывают, может быть, на скоротечность жизни, потому что она не останавливается, а течет, как беседа. Могут также означать и чрезмерность скорби, и что переносимые страдания приближают его к смерти. А перевод «быстрее скорохода» дает понять, что как те, прежде чем остановятся, бегут, так и слава, прежде чем достигнешь, улетает. «Прошла в тщетной надежде, — говорит, — жизнь моя». Почему? «Потому что трудился и не получил награды, потому что я в несчастии и не имею доброго конца». Затем, прекратив беседу с друзьями, обращается наконец к молитве и говорит:

Источник: Отрывки на (книгу) блаженного Иова.

Григорий Двоеслов (~540−604)

Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды

Уместно сравнение времени плоти с челноком: как челнок продвигает нить, так жизнь смертного проходит день за днем — чем больше продвижение вперед, тем ближе завершение. Как выше сказали: чем больше времени проходит, тем меньше его остается. В отношении длительности жизни то же: отрезок предстоящего времени становится короче, потому что уже много осталось позади.

Источник: Нравственные беседы.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.