БиблияПс Псалтирь 68:13 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 68:13

Толкование:
Псалтирь 68:13

Псалтирь 68:13 — Синодальный перевод:
о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

О «мне глумляхуся седящии во вратех, и о мне пояху пиющии вино». И в собраниях, и на пиршествах разглашают и осмеивают мои бедствия. В древности же народныя сходбища бывали у городских ворот.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

О Мне глумляхуся седящии во вратех, и о Мне пояху пиющии вино.

Должно думать, что Христос по смерти своей сделался притчею и примером для иудеев, которые, например, говорили, если бы то испытал враг наш, что было с распятым Иисусом; без сомнения также было и то, что иудеи собравшись пустословили и часто разговаривая о Христе, обвиняли Его. Сказал: сидевшие у ворот потому, что в древности собирались к воротам храма, или и к воротам городским, и там, сидя, разговаривали о различных предметах. Сверх того можно предполагать, что пения и песни о Христе производили с насмешками собиравшееся иудеи, когда у них бывали пиршества и столы. А что у старейшин иудейских было обыкновение садиться у ворот, как говорит Исихий, о том свидетельствует история Руфи, в которой написано так: пошел и Вооз к воротам и там сидел и сказал родственнику своему: повороти сюда и посиди здесь скрытно; потом взял десять человек из городских старейшин и сказал им: сядьте здесь, и сели (Руф. 4,1).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.