БиблияЕккл Екклесиаст 5:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Екклесиаст 5:8

Толкование:
Екклесиаст 5:8

Екклесиаст 5:8 — Синодальный перевод:
превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране.

Дидим Слепец (~312−398)

превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране

Буквально он говорит следующее: «Никто не господин, правитель и начальник над запустевшим полем, терния и волчцы (Быт 3:18) произрастившим, но властитель есть лишь у поля возделанного». Властителя же он «владельцем» называет. <…> И в общем и целом, те, которые преподают учение о правящем над всем промысле Божиим, в доказательство существования промысла утверждают, что как ткань явственно свидетельствует о том, что есть ткач, известно ли что о нем или нет, так и видящий возделанное поле приобретает представление, что есть тот, кто заботится о нем и владеет им. <…> Когда, стало быть, ты воочию видишь душу, столь возделанную и усеянную слезами, и готовую пожинать с радостью (Пс 125:5), то есть у этого жнива владетель — Слово предводящее, Слово властвующее и царствующее.

Источник: Комментарии на Екклесиаста.

Лопухин А.П. (1852−1904)

превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране

Деспотическому государству противопоставляется патриархальное царство с царем, который самолично управляет народом и заботится о благосостоянии его. Точный перевод стиха должен быть таков: «Преимущество же страны всегда в царе, преданном полю». Выражение «полю» (lesadeh) указывает на земледелие, как главное занятие народа и главный предмет заботливости патриархального царя.

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.