БиблияМих Михей 4:9 › толкование отцов церкви

Толкование: Михей 4:9

Толкование:
Михей 4:9

Михей 4:9 — Синодальный перевод:
Для чего же ты ныне так громко вопиёшь? Разве нет у тебя царя? Или не стало у тебя советника, что тебя схватили муки, как рождающую?

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 9−10 Для чего же ты ныне так громко вопиешь? Разве нет у тебя царя? Или не стало у тебя советника, что тебя схватили муки, как рождающую? Страдай и мучься болями, дщерь Сиона, как рождающая, ибо ныне ты выйдешь из города и будешь жить в поле, и дойдешь до Вавилона: там будешь спасена, там искупит тебя Господь от руки врагов твоих

Предстоящий Иуде плен

В ст. 9−10 пророк говорит о предстоящих народу бедствиях — взятии города и отведении народа в плен. Пророк как бы слышит крики и вопли народа. Вместо евр для чего же ныне ты так громко вопиешь? (tharij rea) в слав. с греч. : «и ныне вскую познала ecu зло», так как LXX читали, очевидно, thedii (от jadah звать) rа. — Разве нет у тебя царя?: вопрос пророка понимают (Кейль, Юнгеров) или как предположение о причине скорби (погибель царя), или в смысле ироническом, как указание на то, что и царь, т. е. внешняя сила, на которую так надеется народ, не защитит его (Новак). — Или не стало у тебя советника (LXX Boulh, слав. «совет»): государственные советники, как видно из библейских указаний (2Цар XV:12; 3Цар ХII:1−7; 1Пар ХXVII:32−33; Ис I:26; III:3), в Иудейском царстве имели весьма важное значение, находились около царя и оказывали влияние на весь ход народной жизни.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.