БиблияТит Титу 2:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Титу 2:8

Толкование:
Титу 2:8

Титу 2:8 — Синодальный перевод:
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Слово, здравое, неукоризненное

То есть православное, не содержащее ничего укоризненного.

Чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого

Противным называет или диавола, или всякого, кто ему служит.

Источник: Толкование на послание к Титу.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого

Слово здравое

Слово правое, истинное.

Незазорное

Слово безукоризненное, безупречное.

Да противный посрамится

Противный тот, кто принадлежит к противной стороне. Таков прежде всего сатана, а затем и всякий служащий ему человек. Противный посрамится, видя, как слово повсюду распространяет свой свет, и жизнь христиан во всем сообразуется с словом, и таким образом не находя возможности в чем либо их упрекнуть.

Ничтоже имея глаголати о нас укорно

Будучи лишен возможности сказать об нас что-нибудь дурное и не имея силы ни унизить нас, ни похулить.

Источник: Толкование на послание к Титу.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.