Послание к Титу 2 глава » Титу 2:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Титу 2 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Титу 2:8 / Тит 2:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.

слова твои должны быть здравы и неопровержимы, чтобы любой противник устыдился, не имея повода сказать о нас что-либо плохое.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

речи — здравыми и безупречными, чтобы твои противники не могли сказать о нас ничего худого и чтобы им было стыдно.

весть твоя должна быть здравой, не дающей повода для худой молвы, чтобы всякий противник был посрамлен и не мог сказать о нас ничего порочащего.

Пусть твоя речь будет благотворной, чтобы нельзя было о ней сказать ничего плохого и чтобы те, кто выступают против тебя, устыдились, так как нечего им сказать плохого против нас.

Пусть речь твоя будет благотворной, чтобы нельзя было о ней сказать ничего худого и чтобы те, кто выступает против тебя, оказались посрамлёнными, ибо нечего им сказать плохого против нас.

проповедуй здраво и безупречно, чтобы противники, себе на позор, не могли сказать о нас ничего дурного.

слово здравое, безупречное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.

в логичных и безупречных выражениях, чтобы любой противник устыдился, не имея повода сказать о нас что-либо плохое.

здравым и безупречным словом, чтобы противник постыдился сказать о нас плохое.

пусть всё, что ты говоришь, имеет столь благотворное действие, что противящиеся тебе будут посрамлены, так как не смогут сказать о тебе ничего плохого.

Слова осмысленного, неотразимого, чтобы противник был посрамлен, не находя, что сказать о нас плохого.

степенность, слово здравое, не предосудительное; дабы противникъ былъ посрамленъ, не имѣя ничего сказать объ насъ худаго.

сло́во здра́вое, незазо́рное, да проти́вный посрами́тсѧ, ничто́же и҆мѣ́ѧ глаго́лати ѡ҆ на́съ ѹ҆ко́рно.

слово здравое, незазорное. да противный посрамится, ничтоже имея глаголати о нас укорно.

Параллельные ссылки — Титу 2:8

1Пет 2:12; 1Пет 2:15; 1Пет 3:16; 1Тим 5:14; 1Тим 6:3; 2Фес 3:14; Ис 66:5; Лк 13:17; Мк 12:17; Мк 12:28; Мк 12:32; Мк 12:34; Неем 5:9; Флп 2:14-16.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.