Бытие 31 глава » Бытие 31:52 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Бытие 31:52

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Бытие 31:52 / Быт 31:52

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

ἐάν если 1437 COND
τε   5037 PRT
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
μὴ не 3361 PRT-N
διαβῶ пройду 1224 V-AAS-1S
πρὸς к 4314 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
σὺ ты 4771 P-2NS
διαβῇς перейдёшь 1224 V-AAS-2S
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
τὸν   3588 T-ASM
βουνὸν холм 1015 N-ASM
τοῦτον этот 5126 D-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
στήλην столб   N-ASF
ταύτην этот 3778 D-ASF
ἐπὶ   1909 PREP
κακίᾳ, [для] зла, 2549 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Бытие 31:52

этот холм 1530 свидетель, 5707 и этот памятник 4676 свидетель, 5713 что ни я не перейду 5674 к тебе за этот холм, 1530 ни ты не перейдешь 5674 ко мне за этот холм 1530 и за этот памятник, 4676 для зла; 7451

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

עֵ֚ד 5707 הַגַּ֣ל 1530 הַזֶּ֔ה 2088 וְעֵדָ֖ה 5713 הַמַּצֵּבָ֑ה 4676 אִם־ 518 אָ֗נִי 589 לֹֽא־ 3808 אֶֽעֱבֹ֤ר 5674 אֵלֶ֙יךָ֙ 413 אֶת־ 853 הַגַּ֣ל 1530 הַזֶּ֔ה 2088 וְאִם־ 518 אַ֠תָּה 859 לֹא־ 3808 תַעֲבֹ֨ר 5674 אֵלַ֜י 413 אֶת־ 853 הַגַּ֥ל 1530 הַזֶּ֛ה 2088 וְאֶת־ 853 הַמַּצֵּבָ֥ה 4676 הַזֹּ֖את 2063 לְרָעָֽה׃ 7451

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.