БиблияМк От Марка 7:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 7:22

Подстрочник:
От Марка 7:22

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
μοιχεῖαι, прелюбодеяния, 3430 N-NPF
πλεονεξίαι, стяжательства, 4124 N-NPF
πονηρίαι, злонравия, 4189 N-NPF
δόλος, хитрость, 1388 N-NSM
ἀσέλγεια, распущенность, 766 N-NSF
ὀφθαλμὸς глаз 3788 N-NSM
πονηρός, злой, 4190 A-NSM
βλασφημία, хула, 988 N-NSF
ὑπερηφανία, надменность, 5243 N-NSF
ἀφροσύνη· неразумие; 877 N-NSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 7:22

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 7:22

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 7:22

μοιχεία (G3430) прелюбодеяние.
πλεονεξία (G4124) алчность, желание иметь больше, часто за счет других (TDNT*; NTW*, 97−99; LN*, 1:291−92).
πονηρία (G4189) зло, злоба, злобность (Trench, Synonyms*).
δόλος (G1388) обман.
ἀσέλγεια (G766) распущенная, разнузданная, бесстыдная жизнь; полное отсутствие моральных ограничений (NTW*, 26−27; LN*, 1:771).
ὀφθαλμὸς πονηρός (G3788; G4190) дурной глаз. Семитское выражение, обозначающее зависть, ревность, завистливое недоброжелательство (Swete*; Lane*; SB*, 2:14).
βλασφημία (G988) богохульство, злословие.
ὑπερηφανία (G5243) гордость, высокомерие, зазнайство, пренебрежительное отношение к людям, состояние нарочитой гордости или высокомерия, граничащее с наглостью (LN*, 1:765).
ἀφροσύνη (G877) глупость, бесчувственность. Используется особ. по отношению к религиозной бесчувственности (Cranfield*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 7:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.