БиблияИн От Иоанна 6:58стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 6:58

Подстрочник:
От Иоанна 6:58

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

58
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ἄρτος хлеб 740 N-NSM
 3588 T-NSM
ἐξ с 1537 PREP
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καταβάς, сошедший, 2597 V-2AAP-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
καθὼς как 2531 ADV
ἔφαγον съели 5315 V-2AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέθανον· умерли; 599 V-2AAI-3P
 3588 T-NSM
τρώγων поедающий 5176 V-PAP-NSM
τοῦτον этот 5126 D-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
ζήσει будет жить 2198 V-FAI-3S
εἰς во 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰῶνα. век. 165 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 6:58

Фильтр для номеров: показать скрыть
Сей-то есть 2076 хлеб, 740 сшедший 2597 с 1537 небес. 3772 Не 3756 так, как 2531 отцы 3962 ваши 5216 ели 5315 манну 3131 и 2532 умерли: 599 ядущий 5176 хлеб 740 сей 5126 жить 2198 будет 2198 вовек. 1519 165

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 6:58

Сей-то есть 2076 хлеб, 740 сшедший 2597 с 1537 небес. 3772 Не 3756 так, как 2531 отцы 3962 ваши 5216 ели 5315 манну 3131 и 2532 умерли: 599 ядущий 5176 хлеб 740 сей 5126 жить 2198 будет 2198 вовек. 1519 165

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 6:58

καταβάς aor.* act.* part.*, см.* ст. 38.
ἔφαγον aor.* ind.* act.*, см.* ст. 31.
ἀπέθανον aor.* ind.* act.* от ἀποθνῄσκω (G599) умирать.
ζήσει fut.* ind.* act.* от ζάω, см.* ст. 51.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 6:58 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.