БиблияДеян Деяния 28:13стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 28:13

Подстрочник:
Деяния 28:13

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

13
ὅθεν откуда 3606 ADV
περιελόντες снявшиеся 4014 V-2AAP-NPM
κατηντήσαμεν мы дошли 2658 V-AAI-1P
εἰς в 1519 PREP
Ῥήγιον. Ригий. 4484 N-ASN
καὶ И 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
μίαν одного 1520 A-ASF
ἡμέραν дня 2250 N-ASF
ἐπιγενομένου случившегося 1920 V-2ADP-GSM
νότου южного ветра 3558 N-GSM
δευτεραῖοι втородневные 1206 A-NPM
ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P
εἰς в 1519 PREP
Ποτιόλους, Потиолы, 4223 N-APM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 28:13

Фильтр для номеров: показать скрыть
Оттуда 3606 отплыв, 4022 прибыли 2658 в 1519 Ригию; 4484 и 2532 как через 3326 день 3391 2250 подул 1920 южный 3558 ветер, 3558 прибыли 2064 на второй 1206 день 1206 в 1519 Путеол, 4223

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 28:13

Оттуда 3606 отплыв, 4022 прибыли 2658 в 1519 Ригию; 4484 и 2532 как через 3326 день 3391 2250 подул 1920 южный 3558 ветер, 3558 прибыли 2064 на второй 1206 день 1206 в 1519 Путеол, 4223

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 28:13

περιελόντες aor.* act.* part.* (temp.*) от περιαιρέω (G4014) убирать, поднимать якорь (TC*, 501). Другой вариант чтения περιελθόντες aor.* act.* part.* от περιέρχομαι (G4022) идти вокруг (TC*, 500−501).
κατηντήσαμεν aor.* ind.* act.* от καταντάω (G2658) прибывать.
Ῥήγιον (G4484) Ригия. Это был крупный порт на носке итальянского сапога (Longenecker*, 566) Они ждали южного ветра, который мог доставить их вверх по течению, в Путеол (BASHH*, 154).
ἐπιγενομένου aor.* med.* (dep.*) part.* (temp.*) от ἐπιγίνομαι (G1920) подниматься, приходить. Gen.* abs.*
νότος (G3558) южный ветер.
δευτεραῖος (G1206) на второй (день).
Ποτίολοι (G4223) Путеол. Это был порт, в котором пассажиры сошли на берег, а груз зерна отправился дальше, в Порт, новую гавань, построенную Клавдией в Остии (BASHH*, 154−55; SSAW*, 283−85).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 28:13 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.