Библия2Пет 2 Петра 2:18стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Петра 2:18

Подстрочник:
2 Петра 2:18

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

18 надутое
ὑπέρογκα
гюпэ́ронка
A-APN
ибо
γὰρ
гар
CONJ
пустословие
ματαιότητος
матайо́тэтос
N-GSF
произнося
φθεγγόμενοι
фтхэнго́мэной
V-PDP-NPM
[они] уловляют
δελεάζουσιν
дэлэа́дзусин
V-PAI-3P
в
ἐν
эн
PREP
похоти
ἐπιθυμίαις
эпитхюми́айс
N-DPF
плотские
σαρκὸς
сарко́с
N-GSF
[и] разврат
ἀσελγείαις
асэлгэ́йайс
N-DPF
тех которые
τοὺς
тус
T-APM
едва
ὄντως
о́нтос
ADV
отстали от
ἀποφύγοντας
апофюго́нтас
V-2AAP-APM
 
τοὺς
тус
T-APM
в
ἐν
эн
PREP
заблуждении
πλάνῃ
пла́нэ
N-DSF
находящихся
ἀναστρεφομένους
анастрэфомэ́нус
V-PPP-APM
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

18
ὑπέρογκα Сверхобъёмистое 5246 A-APN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ματαιότητος суеты 3153 N-GSF
φθεγγόμενοι произносящие 5350 V-PDP-NPM
δελεάζουσιν приманивают 1185 V-PAI-3P
ἐν в 1722 PREP
ἐπιθυμίαις желаниях 1939 N-DPF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
ἀσελγείαις распущенностях 766 N-DPF
τοὺς  3588 T-APM
ὀλίγως немного 3641 ADV
ἀποφεύγοντας отбегающих 668 V-PAP-APM
τοὺς  3588 T-APM
ἐν в 1722 PREP
πλάνῃ обмане 4106 N-DSF
ἀναστρεφομένους, [от]вращающихся, 390 V-PPP-APM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Петра 2:18

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Петра 2:18

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 2:18

ὑπέρογκος (G5246) опухший, набухший. Неестественно раздутый. Они говорили напыщенно. Чрезмерное красноречие было их оружием для уловления неосторожных, лесть была наживкой на их крючке (Green*).
ματαιότης (G3153) тщетность, суета. Их слова не имели значения, с gen.* описательным gen.* (Green*).
φθεγγόμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* от φθέγγομαι (G5350) издавать звук, говорить (см.* ст. 16).
δελεάζουσιν praes.* ind.* act.* от δελεάζω (G1185) приманивать, завлекать.
ἀσελγείαις dat.* pl.* от ἀσέλγεια (G766) неудержимая жадность, неукротимое желание. Это instr.* dat.*
ἀποφεύγοντας praes.* act.* part.* от ἀποφεύγω (G668) скрываться от.
πλάνῃ (G4106) dat.* sing.* ошибка. Это слово обычно обозначает идолопоклонство и язычество (Kelly*; TDNT*).
ἀναστρεφομένους praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀναστρέφομαι (G390) вести образ жизни, жить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Петра 2:18 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.