Послание к Римлянам 3 глава » Римлянам 3:15 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 3:15

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 3:15 / Рим 3:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὀξεῖς быстры 3691 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
πόδες но́ги 4228 N-NPM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐκχέαι [чтобы] пролить 1632 V-AAN
αἷμα, кровь, 129 N-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 3:15

Ноги 4228 их 846 быстры 3691 на пролитие 1632 крови; 129

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 3:15

ὀξεῖς pl.* от ὀξύς (G3691) проворный, быстрый.
ἐκχέαι aor.* inf.* act.* от ἐκχέω (G1632) лить, проливать.
αἷμα (G129) кровь. Используется как символ насилия и убийства. Возможно, это ссылка на Пр. 1:16.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 3:15 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.