Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
παρακοή (G3876) неповиновение (Dunn*).
κατασταθήσονται fut.* ind.* pass.* от καθίστημι (G2525) устанавливать, учреждать, ставить.
Послание к Римлянам 5 глава » Римлянам 5:19 — работа с оригиналом и номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 5:19
Ибо, 1063 как 5618 непослушанием 1223 3876 одного 1520 человека 444 сделались 2525 многие 4183 грешными, 268 так 3779 и 2532 послушанием 1223 5218 одного 1520 сделаются 2525 праведными 1342 многие. 4183Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 5:19
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008