Библия1Кор 1 Коринфянам 9:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 9:2

Подстрочник:
1 Коринфянам 9:2

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
εἰ Если 1487 COND
ἄλλοις другим 243 A-DPM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть я 1510 V-PAI-1S
ἀπόστολος, апостол, 652 N-NSM
ἀλλά но 235 CONJ
γε конечно 1065 PRT
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
εἰμι· я есть; 1510 V-PAI-1S
 1510 T-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
σφραγίς печать 4973 N-NSF
μου моего 3450 P-1GS
τῆς  3588 T-GSF
ἀποστολῆς апостольства 651 N-GSF
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐστε есть 1510 V-PXI-2P
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 9:2

Фильтр для номеров: показать скрыть
Если 1487 для других 243 я не 3756 Апостол, 652 то 235 1065 для вас 5213 [Апостол]; ибо 1063 печать 4973 моего 1699 апостольства 651вы 5210 в 1722 Господе. 2962

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 9:2

Если 1487 для других 243 я не 3756 Апостол, 652 то 235 1065 для вас 5213 [Апостол]; ибо 1063 печать 4973 моего 1699 апостольства 651вы 5210 в 1722 Господе. 2962

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 9:2

εἰ (G1487) если; с ind.* используется для ввода cond.* 1 типа, которое считается истинным.
ἄλλοις dat.* pl.* от ἄλλος (G243) другой. «Для других». Dat.* отношения, ссылки, или этический dat.*, «по мнению других» (Funk*, 721f; MT*, 238; Barrett*).
ἀλλά γε (G235; G1065) но по меньшей мере. Противопоставление используется с эмфатическим артиклем (BD*, 226).
σφραγίς (G4973) печать, знак подтверждения и гарантии авторитета (TDNT*; NIDNTT*, 3:497−501; CCFJ*, 4:142; EDNT*; Schrage*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 9:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.