Библия2Кор 2 Коринфянам 2:17стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 2:17

Подстрочник:
2 Коринфянам 2:17

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

17
οὐ Не 3739 PRT-N
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P
ὡς как 5613 ADV
οἱ  3588 T-NPM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
καπηλεύοντες распродающие 2585 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἐξ из 1537 PREP
εἰλικρινείας, чистоты, 1505 N-GSF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἐκ от 1537 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
κατέναντι перед 2713 ADV
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
λαλοῦμεν. произносим. 2980 V-PAI-1P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 2:17

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо 1063 мы не 3756 повреждаем 2585 слова 3056 Божия, 2316 как 5613 многие, 4183 но 235 проповедуем 2980 искренно, 5613 1537 1505 как 5613 от 1537 Бога, 2316 пред 2714 Богом, 2316 во 1722 Христе. 5547

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 2:17

Ибо 1063 мы не 3756 повреждаем 2585 слова 3056 Божия, 2316 как 5613 многие, 4183 но 235 проповедуем 2980 искренно, 5613 1537 1505 как 5613 от 1537 Бога, 2316 пред 2714 Богом, 2316 во 1722 Христе. 5547

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 2:17

οἱ πολλοί (G4183) pl.* большинство.
καπηλεύοντες praes.* act.* part.* от καπηλεύω (G2585) портить, повреждать что-л. ради выгоды. Это слово используется в Септ.* в Ис 1:22, когда речь идет о торговцах вином, которые разбавляют его водой, чтобы обмануть покупателя (Plummer*). В папирусах используется для описания винодела и управления складом утиля (MM*; Preisigke*, 1:736; TLNT*). Здесь имеются в виду те, кто искажает Слово Божье или использует его в целях выгоды (TLNT*; NW*, 2, 1:420−21).
ἀλλ᾽ = ἀλλά (G235) но. Повторение слова придает ему все большую силу (Plummer*).
κατέναντι (G2713) перед, в присутствии.
ἐν Χριστῷ (G1722; G5547) в союзе или в содружестве с Христом (DPL*, 433−38).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 2:17 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.