БиблияФлп Филиппийцам 3:16стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Филиппийцам 3:16

Подстрочник:
Филиппийцам 3:16

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

16
πλὴν однако 4133 ADV
εἰς в 1519 PREP
которое 3588 R-ASN
ἐφθάσαμεν, мы успели, 5348 V-AAI-1P
τῷ  3588 T-DSM
αὐτῷ [по] нему 846 P-DSM
στοιχεῖν. поступать. 4748 V-PAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Филиппийцам 3:16

Фильтр для номеров: показать скрыть
Впрочем, 4133 до 1519 чего 3739 мы достигли, 5348 так 846 и должны 5426 мыслить 5426 и по тому 846 правилу 2583 жить. 4748

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Филиппийцам 3:16

Впрочем, 4133 до 1519 чего 3739 мы достигли, 5348 так 846 и должны 5426 мыслить 5426 и по тому 846 правилу 2583 жить. 4748

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 3:16

πλήν (G4133) впрочем. Это слово используется как завершение раздела, чтобы перейти к основной теме обсуждения: «еще один вопрос» (RG*, 1187; Blomqvist*, 75ff).
ἐφθάσαμεν aor.* ind.* act.* от φθάνω (G5348) приходить, достигать, добиваться. Драматический aor.* используется для описания только что происшедшего действия (RG*, 842).
στοιχεῖν praes.* act.* inf.* от στοιχέω (G4748) ходить упорядоченно, идти в боевом строю. Это слово обозначает жизнь в согласии с принципом или системой (Vincent*; TDNT*). Inf.* используется в знач. imper.* Этот оборот обычно следует за imper.*, a inf.* продолжает приказ (RG*, 943; BD*, 196f; IBG, 126).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Филиппийцам 3:16 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.