Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
ἀστοχήσαντες aor.* act.* part.* (сопутств.*) от ἀστοχέω (G795) не достигать цели, промахиваться, не удаваться. Имеется в виду, что они не стараются выйти на правильную дорогу (Lock*; Kelly*). Иосиф Флавий писал, что ессеи редко ошибаются (ἀστοχοῦσιν) в своих предсказаниях (Jos., JW*, 2:159; CCFJ*, 1:256; о других использованиях этого слова см.* NW*, 2,1:819; MM*; Spicq*). Aor.* указывает на действие, предшествующее действию основного гл.* Номинальное использование part.* выделает особенность.
ἐξετράπησαν aor.* ind.* pass.* от ἐκτρέπω (G1624) уклоняться в сторону, отворачиваться. Это слово использовалось как медицинский термин, «быть неправильно расположенным» (BAGD*; MM*).
ματαιολογία (G3150) бесполезный или пустой разговор, болтовня, бессмысленные речи (Kelly*; MM*).