Притчи 11 глава » Притчи 11:24 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Притчи 11 стих 24

Сравнение немецких переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Притчи 11:24 / Притч 11:24

Фильтр: все LB-1545 ELB SCH

Иной сыплет щедро, и [ему] еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.

Einer teilt reichlich aus und hat immer mehr; ein andrer kargt, wo er nicht soll, und wird doch ärmer.

Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.

Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt immer mehr, und einer, der mehr spart, als recht ist, ‹und es gereicht ihm› nur zum Mangel.

Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.