но ты бушевал, как вода, — не будешь преимуществовать, ибо ты взошёл на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, взошёл.
Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father’s bed, onto my couch and defiled it.
Unstable as water, you shall not have preeminence, because you went up to your father’s bed; then you defiled it — he went up to my couch!
“Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it — he went up to my couch.
But you are as unruly as a flood, and you will be first no longer. For you went to bed with my wife; you defiled my marriage couch.
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
Unstable as water, you shall not excel, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it — He went up to my couch.
Impetuous as the waters, thou shalt have no pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's couch: Then defiledst thou [it]: he went up to my bed.