Бытие 18 глава » Бытие 18:4 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 18 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 18:4 / Быт 18:4

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

и принесут немного воды, и омоют ноги ваши; и отдохните под сим деревом,

Пусть принесут немного воды, чтобы вам вымыть ноги и отдохнуть под этим деревом,

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Вам принесут воды вымыть ноги. Вы отдохнете под деревом,

Позволь послать за водой, чтобы вы могли ноги вымыть и отдохнуть под этим деревом,

Я принесу воды, чтобы омыть вам ноги, и вы отдохнёте под деревьями.

Я принесу воды омыть вам ноги, и вы отдохнёте под деревьями.

Позвольте принести немного воды, и омыть ноги ваши; и отдохните под сим деревом.

Пусть принесут воды и омоют ноги ваши; и вы отдохните под деревом.

да принесе́тсѧ вода̀ и҆ ѡ҆мы́ютсѧ но́ги ва́ши, и҆ прохладите́сѧ под̾ дре́вомъ:

да принесется вода и омыются ноги ваши, и прохладитеся под древом:

Параллельные ссылки — Бытие 18:4

1Цар 25:41; 1Тим 5:10; Быт 19:2; Быт 24:32; Быт 43:24; Ин 13:5-15; Лк 7:44.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.