Библия Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Бытие, 18 Бытие, 18 глава

1 И явился ему Бог у дуба Мамврийскаго, когда он сидел у дверей шатра своего в полдень.
2 Воззрев очами своими, он увидел: вот три мужа остановились пред ним. И увидев, поспешил он на встречу им от дверей шатра своего, и поклонился до земли,
3 И сказал: Господи, если я обрел милость пред Тобою, не пройди мимо раба Твоего:
4 Пусть принесут воды и омоют ноги ваши; и вы отдохните под деревом.
5 А я принесу хлеба, и поедите, а потом пойдете в путь свой, с которого вы уклонились к рабу вашему. И сказали они: так и сделай, как ты сказал.
6 И поспешил Авраам в шатер к Сарре и сказал ей: поскорее замеси три меры лучшей муки и приготовь лепешки247.
7 И поспешил Авраам к стаду, и взял молодого лучшого тельца, и отдал рабу, и поспешил приготовить его.
8 И взял масла, и молока, и тельца, которого приготовил, и предложил им, и они ели, а сам стоял пред ними под деревом.
9 И сказал248 ему: где Сарра, жена твоя? Он же в ответ сказал: вот, в шатре.
10 И сказал: (вот)249 Я снова250 прийду к тебе в это самое251 время, и родит сына Сарра, жена твоя. А Сарра услышала (это) за дверями шатра, находясь позади его252.
11 Авраам же и Сарра (были)253 стары, в преклонных летах и у Сарры прекратилось обыкновенное у женщин.
12 И разсмеялась в себе Сарра, говоря: не было у меня доселе (детей), а господин мой стар.
13 И сказал Господь Аврааму: зачем это Сарра разсмеялась в себе, сказавши: «ужели правда, что я рожду, ибо я состарилась?»
14 Разве безсильно254 у Бога слово? В это самое время Я снова приду к тебе и у Сарры будет сын.
15 Отрекалась же Сарра, говоря: «я не смеялась», ибо забоялась. Но Он сказал ей: «нет, ты разсмеялась».
16 И вставши мужи оттуда отправились в сторону255 Содома и Гоморры, Авраам пошел с ними проводить их.
17 И сказал Господь: утаю-ли Я от Авраама, раба Моего, что́ Я делаю?
18 От Авраама непременно будет256 народ великий и многочисленный, и благословятся в нем все народы земли,
19 Ибо Я знаю, что он заповедует сынам своим и дому своему после себя: и будут хранить пути Господни, творить правду и суд, дабы исполнил Господь над Авраамом все, что сказал ему.
20 И сказал Господь: вопль на Содом и Гоморру умножился ко Мне257 и грехи их весьма велики.
21 Посему, сошедши посмотрю и узнаю: сообразно-ли воплю, доходящему до Меня, совершаются (события), или нет?
22 И обратившись оттуда, мужи258 пошли в Содом, а Авраам еще стоял пред Господом.
23 И приблизившись Авраам сказал: погубишь-ли праведного с нечестивыми и будет-ли праведник259 тоже, что и нечестивый?
24 Если будет в городе пятдесят праведников, погубишь-ли их? не пощадишь ли всего260 места ради пятидесяти праведников, если они будут в нем?
25 Никак не поступишь Ты по слову сему, чтобы погубить праведника с нечестивым и был бы праведник тоже, что нечестивый, никак! Судящий всю землю, уже-ли не совершишь (праведнаго) суда?
26 И сказал Господь: если будут261 в городе Содоме пятьдесят праведников, оставлю весь город262 и все место ради их.
27 И сказал Авраам в ответ: ныне я начал говорить Господу моему, я — земля и пепел,
28 Если умалятся пятьдесят праведников на сорок пять263, погубишь-ли264 ради сорока пяти265 весь город? И сказал: не погублю, если найду там сорок пять.
29 И продолжал (Авраам)266 еще говорить Ему и сказал: а если найдутся там сорок? И сказал Он: не погублю ради сорока.
30 И сказал: что́267, Господи, если буду говорить (еще)? Если там найдутся тридцать? И сказал Он: не погублю ради тридцати.
31 И сказал: так как я решаюсь268 говорить Господу269: если там найдутся двадцать? И сказал Он: не погублю, если там найдутся двадцать.
32 И сказал: что́, Господи, если еще однажды скажу: если найдутся там десять? И сказал Он: не погублю ради десяти.
33 И отошел Господь270, как только перестал говорить с Авраамом, а Авраам возвратился в свое место.

Примечания к тексту

[247] Слав. потребники, греч. ἐγκρυϕίας — хлеб, выпеченный (скрытый) в горячей золе.
[248] Очевидно, Господь, упоминаемый в 1 и 3 стт.
[249] Оскобл. се соотв. ἰδού — 31, 83 более нет.
[250] Слав. возвращаяся.
[251] Слав. в часы, у Порф. час в час.
[252] Греч. Αὐτοῦ, т. е. Авраама.
[253] Слав. беста соотв. σαν — лук., компл., 19, 108, в вульг. erant, в алекс., ват., text. recept. нет.
[254] Пользуемся Синод. пер, в Лук. 1, 37, по слав. здесь и там (Лук. 1: 37) не изнеможет.
[255] Слав. воззреша на лице — пользуемся перифр. Синод. пер.
[256] Слав. бывая будет.
[257] Т. е. жалобы, обращенные ко Мне (21 ст.), на нечестие Содома и Гоморры, стали очень часты и настойчивы. Злат. У Штейнберга: вопль на Содом... Слав. ко Мне соотв. πρός με — ват., лук. спп., text. recept., а в алекс. нет.
[258] Т. е. два мужа — Ангелы (19, 1), а Господь остался с Авраамом.
[259] На Твоем суде уравнен?
[260] Слав. всего соотв. πάντα в лук. спп., ват., text. recept., а в алекс. нет.
[261] Слав. будут соотв. σιν — лук., ват., а в алекс. εὔρω ­ евр., вульг. (найду).
[262] Слав. весь град соотв. λην τὴν πόλην — лук., ват., text. recept., а в алекс. нет.
[263] Слав. четыредесять пять соотв. τεσσαράκοντα πέντε — ват., text. recept., лук. спп., а в алекс. πέντε.
[264] Греч. ἀπολεῖς — по нашему следовало бы: пощадишь-ли? Пропущены два отрицания.
[265] Слав. четыредесяти пятих соотв. τεσσαράκοντα πέντε — в алекс., лук., Феот., 14, 16, 18, вульг., а в ват., text. recept. — πέντε ­ евр. т.
[266] Так дополнено, для ясности речи, в Синод. пер.
[267] Т. е. не будет с моей стороны преступлением?
[268] Греч. ἔγω — слав. имам.
[269] Следовало бы, по нашей стилистике, дополнить: то спрошу…
[270] Во всей 18 гл., согласно указанию 1 ст. и общехристианскому пониманию, видим явление Господа и употребляем соответственные термины и орфографию.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Бытие, 18 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.