Библия Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Бытие, 22 Бытие, 22 глава

1 И было после сих событий318: искушал Бог Авраама и сказал ему: Авраам, Авраам! Он сказал: вот я.
2 И сказал Он319: возьми сына твоего возлюбленнаго, которого ты любишь, Исаака, и иди на землю высокую320, и принеси там его во всесожжение, на одной из гор, о которой Я тебе скажу.
3 Авраам встал поутру, оседлал осла своего, взял с собою двух слуг и Исаака, сына своего, и наколов дров для всесожжения, встал, пошел и в третий день пришел на место, о котором сказал ему Бог.
4 И подняв глаза свои, Авраам издали увидел (это) место.
5 И сказал Авраам слугам своим: останьтесь здесь с ослом, а я с сыном пойдем туда, и поклонившись возвратимся к вам.
6 И взял Авраам дрова для всесожжения и положил на Исаака сына своего, взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
7 И сказал Исаак Аврааму, отцу своему: отче! он сказал: что́, сыне? он сказал: вот огонь и дрова, где же агнец321 для всесожжения?
8 И сказал Авраам: Бог увидит Себе агнца во всесожжение, чадо. И пошли оба вместе.
9 И пришли на место, о котором сказал ему Бог. И устроил там Авраамь жертвенник, и положил дрова, и связав Исаака, сына своего, положил его на жертвенник поверх дров.
10 И простер Авраам руку свою, чтобы взять нож и заклать сына своего.
11 И возввал к нему Ангел Господень с неба и сказал: Авраам, Авраам! а он сказал: вот я!
12 И сказал: не поднимай руки твоей на отрока и ничего не делай ему, ибо ныне, Я узнал, что ты боишься Бога и не пощадил ради Меня возлюбленного322 твоего сына.
13 И поднял Авраам глаза свои и увидел: и вот один овен запутался рогами в лесной чаще323; и пошел Авраам, и взял овна, и принес его во всесожжение вместо Исаака, сына своего.
14 И нарек Авраам имя месту тому: «Господь увидел», так что и ныне говорят: «на горе Господь явился».
15 И воззвал Ангел Господень вторично с неба к Аврааму.
16 И сказал: клянусь Самим Собою, говорит Господь, за то что ты сделал это дело и не пощадил сына своего возлюбленного ради Меня,
17 Я воистинну благословляя благословлю тебя и умножая умножу семя твое, как звезды небесные и как песок по берегу моря, и наследует семя твое городá врагов.
18 И благословятся в семени твоем все народы земли324, ибо ты послушался гласа Моего325.
19 И возвратился Авраам к слугам своим и вставши вместе пошли к Клятвенному Колодезу, и поселился Авраам у Клятвенного Колодезя.
20 И после сих событий, Аврааму возвестили и сказали: вот Мелха родила брату твоему, Нахору, сыновей:
21 Окса первенца и Вавкса, брата его, и Комуила, отца Сирийцев.
22 И Хазада, и Азава, и Фалдеса, и Елдафа, и Вафуила.
23 Вафуил же родил Ревекку: сих восьмерых сыновей родила Мелха Нахору, брату Авраама.
24 И наложница его, по имени Ревма, и она родила Тавека, и Таама, и Тахоса, и Моха326.

Примечания к тексту

[318] Слав. глаголех, гебраизм: в евр. דבר — и слово и дело, событие. Так и здесь понимают в последнем смысле.
[319] В синод. добав. Бог.
[320] В синод. Мориа.
[321] Греч. τὸ πρόβατον — слав. овча и евр. שֶּׂה — овца и баран, но в жертву приносят чаще муж. пол, поэтому и здесь христианские (в синод., у Макария, Петерб. акад. агнец) и еврейские (Штэйнберг, Мандельштам и др.) переводчики и толковники разумеют агнца.
[322] Греч. ἀγαπητοῦ. Какое совпадение у LXX с гласом с неба при Крещении и Преображении Иисуса Христа: Сей есть Сын Мой возлюбленный — ὁ ἀγαπητὸς (Матф. 3, 17; 17, 5). Таково соотношение прообраза и Прообразуемаго!
[323] По греч. ἐν ϕυτῷ Σαβὲκ — слав. в саде Савек. греч. σαβὲκ ­ евр. סְּבַךְ — лесная чаща. Gesenius. 1. с. 486 s.
[324] Гал. 3, 8. 16.
[325] Жертвоприношение Исаака всеми христианскими толковниками признается прообразом крестных страданий Возлюбленного Единородного Сына Божия — Иисуса Христа. Поликарпов. Толкования отцев и учителей Церкви на Мессианския места Библии. 1, 22−26 стр.
[326] В собств. именах 22 и 24 стт. в греч. спп. много вариантов; слав. перевод следует разным спискам, преимущ. алекс. и ват. (у Фильда и Тишендорфа).
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Бытие, 22 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.