Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Бытие 22 Бытие 22 глава

1 И было после сих событий318: искушал Бог Авраама и сказал ему: Авраам, Авраам! Он сказал: вот я.
2 И сказал Он319: возьми сына твоего возлюбленнаго, которого ты любишь, Исаака, и иди на землю высокую320, и принеси там его во всесожжение, на одной из гор, о которой Я тебе скажу.
3 Авраам встал поутру, оседлал осла своего, взял с собою двух слуг и Исаака, сына своего, и наколов дров для всесожжения, встал, пошел и в третий день пришел на место, о котором сказал ему Бог.
4 И подняв глаза свои, Авраам издали увидел (это) место.
5 И сказал Авраам слугам своим: останьтесь здесь с ослом, а я с сыном пойдем туда, и поклонившись возвратимся к вам.
6 И взял Авраам дрова для всесожжения и положил на Исаака сына своего, взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
7 И сказал Исаак Аврааму, отцу своему: отче! он сказал: что́, сыне? он сказал: вот огонь и дрова, где же агнец321 для всесожжения?
8 И сказал Авраам: Бог увидит Себе агнца во всесожжение, чадо. И пошли оба вместе.
9 И пришли на место, о котором сказал ему Бог. И устроил там Авраамь жертвенник, и положил дрова, и связав Исаака, сына своего, положил его на жертвенник поверх дров.
10 И простер Авраам руку свою, чтобы взять нож и заклать сына своего.
11 И возввал к нему Ангел Господень с неба и сказал: Авраам, Авраам! а он сказал: вот я!
12 И сказал: не поднимай руки твоей на отрока и ничего не делай ему, ибо ныне, Я узнал, что ты боишься Бога и не пощадил ради Меня возлюбленного322 твоего сына.
13 И поднял Авраам глаза свои и увидел: и вот один овен запутался рогами в лесной чаще323; и пошел Авраам, и взял овна, и принес его во всесожжение вместо Исаака, сына своего.
14 И нарек Авраам имя месту тому: «Господь увидел», так что и ныне говорят: «на горе Господь явился».
15 И воззвал Ангел Господень вторично с неба к Аврааму.
16 И сказал: клянусь Самим Собою, говорит Господь, за то что ты сделал это дело и не пощадил сына своего возлюбленного ради Меня,
17 Я воистинну благословляя благословлю тебя и умножая умножу семя твое, как звезды небесные и как песок по берегу моря, и наследует семя твое городá врагов.
18 И благословятся в семени твоем все народы земли324, ибо ты послушался гласа Моего325.
19 И возвратился Авраам к слугам своим и вставши вместе пошли к Клятвенному Колодезу, и поселился Авраам у Клятвенного Колодезя.
20 И после сих событий, Аврааму возвестили и сказали: вот Мелха родила брату твоему, Нахору, сыновей:
21 Окса первенца и Вавкса, брата его, и Комуила, отца Сирийцев.
22 И Хазада, и Азава, и Фалдеса, и Елдафа, и Вафуила.
23 Вафуил же родил Ревекку: сих восьмерых сыновей родила Мелха Нахору, брату Авраама.
24 И наложница его, по имени Ревма, и она родила Тавека, и Таама, и Тахоса, и Моха326.

Примечания:

[318] Слав. глаголех, гебраизм: в евр. דבר — и слово и дело, событие. Так и здесь понимают в последнем смысле.
[319] В синод. добав. Бог.
[320] В синод. Мориа.
[321] Греч. τὸ πρόβατον — слав. овча и евр. שֶּׂה — овца и баран, но в жертву приносят чаще муж. пол, поэтому и здесь христианские (в синод., у Макария, Петерб. акад. агнец) и еврейские (Штэйнберг, Мандельштам и др.) переводчики и толковники разумеют агнца.
[322] Греч. ἀγαπητοῦ. Какое совпадение у LXX с гласом с неба при Крещении и Преображении Иисуса Христа: Сей есть Сын Мой возлюбленный — ὁ ἀγαπητὸς (Матф. 3, 17; 17, 5). Таково соотношение прообраза и Прообразуемаго!
[323] По греч. ἐν ϕυτῷ Σαβὲκ — слав. в саде Савек. греч. σαβὲκ ­ евр. סְּבַךְ — лесная чаща. Gesenius. 1. с. 486 s.
[324] Гал. 3, 8. 16.
[325] Жертвоприношение Исаака всеми христианскими толковниками признается прообразом крестных страданий Возлюбленного Единородного Сына Божия — Иисуса Христа. Поликарпов. Толкования отцев и учителей Церкви на Мессианския места Библии. 1, 22−26 стр.
[326] В собств. именах 22 и 24 стт. в греч. спп. много вариантов; слав. перевод следует разным спискам, преимущ. алекс. и ват. (у Фильда и Тишендорфа).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Бытие, Пятикнижие Моисея, 22 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.