Бытие 26 глава » Бытие 26:17 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 26 стих 17

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 26:17 / Быт 26:17

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

И Исаак удалился оттуда, и расположился шатрами в долине Герарской, и поселился там.

Исаак ушел оттуда, поселился в Герарской долине и обосновался там.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Исаак ушел в Герарскую долину

Исаак ушел оттуда и поселился в долине Герарской.

Исаак ушёл из Филистимской земли. Он поставил свои шатры поблизости от речки Герар и стал там жить.

Исаак ушёл оттуда, поставил свои шатры поблизости от речушки Герар и стал там жить.

Итак Исаак удалился оттуда, и расположился шатрами в долине Герарской, и жил там.

И҆ ѿи́де ѿтѹ́дѹ ї҆саа́къ и҆ ѡ҆бита̀ въ де́бри гера́рстѣй, и҆ всели́сѧ та́мѡ.

И отиде оттуду исаак и обита в дебри герарстей, и вселися тамо.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.