Бытие 29 глава » Бытие 29:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 29 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 29:3 / Быт 29:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Когда собирались туда все стада, отваливали камень от устья колодезя и поили овец; потом опять клали камень на своё место, на устье колодезя.

Когда все отары собирались, пастухи отваливали камень от колодца и поили овец, а потом клали камень на прежнее место.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

когда собирались все стада, пастухи сдвигали этот камень, поили овец, а потом вновь закрывали колодец.

и только когда собирались все стада, пастухи отваливали камень от устья колодца и поили овец, после чего возвращали камень на прежнее место.)

Когда все стада собирались возле колодца, пастухи отваливали камень и поили овец, а затем снова клали камень на прежнее место.

Когда туда собирались все стада, пастухи отваливали камень от колодца и поили овец, а потом снова клали камень на прежнее место.

Когда собирались туда все стада, отваливали камень от устья колодезя и поили овец; потом опять клали камень на свое место, на устье колодезя.

И҆ собира́хѹсѧ та́мѡ всѧ҄ стада̀: и҆ ѿвалѧ́хѹ ка́мень ѿ ѹ҆́стїѧ кла́дѧзѧ и҆ напаѧ́хѹ ѻ҆́вцы: и҆ па́ки полага́хѹ ка́мень на ѹ҆́стїи кла́дѧзѧ на мѣ́стѣ свое́мъ.

И собирахуся тамо вся стада: и отваляху камень от устия кладязя и напаяху овцы: и паки полагаху камень на устии кладязя на месте своем.

Параллельные ссылки — Бытие 29:3

Быт 29:3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.