Иаков разгневался на Рахиль и сказал: разве я Бог, Который не дал тебе плода чрева?
Иаков разгневался на неё и сказал: — Разве я Бог, Который не дает тебе детей?
Современный перевод РБО
Но Иаков, рассерженный, отвечал ей: «Что я — Бог, который не дает тебе детей?» —
Сердился Иаков за это на Рахиль и говорил ей: «Могу ли я сделать что-нибудь вместо Бога, Который не дал тебе детей?»
Иаков разгневался на Рахиль и сказал: «Разве Я Бог, Который не даёт тебе детей?»
Рассердившись на Рахиль, Иаков сказал: «Я не Бог. Это Он сделал тебя бесплодной».
Рассердившись на Рахиль, Иаков сказал: "Я не Бог. Бог не дал тебе иметь детей".
Иаков осердился на Рахиль, и сказал: неужели я вместо Бога, который не дал тебе плода чрева?
Разгнѣ́вавсѧ же і҆а́кѡвъ на рахи́ль, речѐ є҆́й: є҆да̀ вмѣ́стѡ бг҃а а҆́зъ є҆́смь, и҆́же лиши́ тѧ плода̀ ᲂу҆тро́бнагѡ;
Разгневався же Иаков на Рахиль, рече ей: еда вместо Бога аз есмь, Иже лиши тя плода утробнаго?