Бытие 31 глава » Бытие 31:54 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 31 стих 54

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 31:54 / Быт 31:54

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

И заколол Иаков жертву на горе и позвал родственников своих есть хлеб; и они ели хлеб [и пили] и ночевали на горе.

Он принес жертву там в нагорье и пригласил родственников разделить трапезу. Они поели и переночевали там,

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Затем Иаков принес на Горе́ жертву и пригласил родичей на трапезу. После трапезы они остались на Горе ночевать.

После того принес Иаков на горе жертву и позвал на трапезу всех домашних своих. Завершив трапезу, они заночевали на горе.

Потом Иаков заколол животное и принес его в жертву на горе, а затем созвал всех своих родственников, чтобы они ели с ним вместе. Поев, они заночевали на горе.

Потом Иаков заколол животное и принес его в жертву на горе и созвал всех своих родственников, чтобы они ели с ним вместе. Поев, они заночевали на горе.

и заколол Иаков жертву на горе, и позвал сродников своих есть хлеба; и они ели хлеб, и ночевали на горе.

и҆ пожрѐ ї҆а́кѡвъ же́ртвѹ на горѣ̀ и҆ воззва̀ бра́тїю свою̀: ѩ҆до́ша же и҆ пи́ша и҆ спа́ша на горѣ̀.

и пожре иаков жертву на горе и воззва братию свою: ядоша же и пиша и спаша на горе.

Параллельные ссылки — Бытие 31:54

2Цар 3:20; 2Цар 3:21; Исх 18:12; Быт 21:8; Быт 26:30; Быт 37:25.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.