Библия Быт Бытие 33:12 › сравнение

Бытие 33:12

Сравнение:
Бытие 33:12


и сказал: поднимемся и пойдём; и я пойду пред тобою.

Потом Исав сказал: — Идем, пора отправляться в путь, я буду держаться рядом с тобой.

Современный перевод РБО

«Трогаемся в путь, — сказал Исав Иакову. — Я пойду с тобой».

После того Исав сказал: «Отправимся в путь, и я со своими людьми пойду впереди».[2]

Исав сказал: «Соберёмся и отправимся в путь, я пойду впереди».

После этого Исав сказал: «Теперь можешь продолжать свой путь, а я пойду с тобой».

После этого Исав сказал: "Теперь можешь продолжать свой путь, а я пойду с тобой".

Исав сказал: поднимемся в пойдем; и я пойду пред тобою.

Наконец Исав говорит: «Нам пора. Пойдем вместе».

И҆ речѐ: воста́вше по́йдемъ прѧ́мѡ.

И рече: воставше пойдем прямо.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.