Библия Быт Бытие 33:19 › сравнение

Бытие 33:19

Сравнение:
Бытие 33:19


И купил часть поля, на котором раскинул шатёр свой, у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет.

За сто кесит[181] он купил у сыновей Хамора, отца Шехема, участок земли, на котором поставил свой шатер.

Современный перевод РБО

Участок земли, где он разбил стан, Иаков купил у сыновей Хамо́ра, Шехемова отца, за сто кесит.

У сыновей Хамора, Шехемова отца, он купил за сто монет[4] участок земли, на котором и разбил свой шатер.

У сыновей Еммора, отца Сихема, Иаков за сто монет купил часть поля, на котором раскинул свой шатёр.

купив это поле у семьи Еммора, отца Сихема, за 100 серебряных монет.

купив это поле у семьи Еммора, отца Сихема, за сто серебряных монет.

И купил часть поля, на котором он раскинул шатер свой, у сынов Эммора, отца Сихемова, за сто монет.

Он занял участок земли, приобретенный за сто кесит у сыновей Хамора, Шехемова отца.

и҆ кꙋпѝ ча́сть села̀, и҆дѣ́же поста́ви кꙋ́щꙋ свою̀ та́мѡ, ᲂу҆ є҆ммѡ́ра ѻ҆тца̀ сѷхе́млѧ, стома̀ а҆́гнцы:

и купи часть села, идеже постави кущу свою тамо, у Еммора отца Сихемля, стома агнцы:
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.