Библия Быт Бытие 33:20 › сравнение

Бытие 33:20

Сравнение:
Бытие 33:20


И поставил там жертвенник, и призвал имя Господа, Бога Израилева.

Там он установил жертвенник и назвал его «Бог, Бог Израиля».

Современный перевод РБО

Там он воздвиг жертвенник и назвал его Эл-Элохе́-Исраэл.

Там поставил он жертвенник и назвал его Эль-Элохе-Исраэль.[5]

Построил там жертвенник и призвал имя Господа, Бога Израиля.

На этом месте Иаков поставил алтарь для поклонения Богу и назвал это место «Эл, Бог Израиля».

На этом месте Иаков поставил алтарь для поклонения Богу и назвал это место "Эл, Бог Израиля".

И поставил там жертвенник; и назвал его: Бог крепкий, Бог Израилев.

Иаков соорудил там жертвенник и назвал его Эл-Элохе-Исраэл.

и҆ поста́ви та́мѡ же́ртвенникъ, и҆ призва̀ бг҃а і҆и҃лева.

и постави тамо жертвенник, и призва Бога Израилева.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.