Библия Быт Бытие 37:18 › сравнение

Бытие 37:18

Сравнение:
Бытие 37:18


И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его.

Они увидели его издалека и, прежде чем он подошел к ним, сговорились его убить.

Современный перевод РБО

Те уже издали приметили Иосифа и, пока он приближался, сговорились его убить.

Они заметили его издали и, прежде чем он подошел к ним, уже сговорились меж собой убить его.

Когда они увидели его издалека, и пока он приближался к ним, они задумали его убить.

Когда братья издали увидели, что Иосиф направляется к ним, они стали сговариваться о том, как бы его убить.

Когда братья издали увидели, что Иосиф направляется к ним, они стали сговариваться о том, как бы его убить.

Они, увидя его издали, прежде нежели он подошел к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его.

Они увидели его еще издали и, пока он шел, сговорились его убить.

Пред̾ꙋзрѣ́ша же є҆го̀ и҆здале́че, пре́жде приближе́нїѧ є҆гѡ̀ къ ни̑мъ, и҆ ѕлѣ̀ ᲂу҆мы́слиша ᲂу҆би́ти є҆го̀:

Предузреша же его издалече, прежде приближения его к ним, и зле умыслиша убити его:

Параллельные ссылки — Бытие 37:18

Синодальный перевод:
Мф 21:38; Мф 27:1; Мф 27:23; Мк 12:7; Мк 14:1; Лк 20:14-15; Ин 11:53; Деян 7:9; Деян 23:12; Быт 27:42; Быт 37:4; Быт 44:7; Быт 44:16; Быт 49:23; Быт 50:20; 1Цар 19:1; Пс 31:13; Пс 37:12; Пс 37:32; Пс 76:10; Пс 94:21; Пс 105:25; Пс 109:4; Притч 18:19.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.