Бытие 37 глава » Бытие 37:29 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 37 стих 29

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 37:29 / Быт 37:29

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Рувим же пришел опять ко рву; и вот, нет Иосифа во рве. И разодрал он одежды свои,

Вернувшись к колодцу, Рувим увидел, что Иосифа там нет, и разорвал на себе одежду.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Рувим вернулся, подошел к яме — Иосифа нет! И в знак скорби он разорвал свои одежды.

Спустя некоторое время вернулся Рувим, подошел к яме; но, увы, Иосифа там не было. В отчаянии Рувим разодрал на себе одежды.

Рувима в это время среди них не было, и он не знал, что братья продали Иосифа. Когда же он вернулся к колодцу и увидел, что Иосифа там нет, то разорвал на себе одежду в знак скорби.

Рувима в это время среди них не было, и он не знал, что они продали Иосифа. Когда же он вернулся к колодцу и увидел, что Иосифа там нет, то разодрал на себе одежду,

Рувим же пришел опять к колодезю; и вот, нет Иосифа в колодезе. Тогда он разодрал одежды свои,

Возврати́сѧ же рѹви́мъ къ ро́вѹ и҆ не ѹ҆зрѣ̀ ї҆ѡ́сифа въ ро́вѣ: и҆ растерза̀ ри҄зы своѧ҄,

Возвратися же рувим к рову и не узре иосифа в рове: и растерза ризы своя,

Параллельные ссылки — Бытие 37:29

4Цар 19:1; Деян 14:14; Быт 34:13; Быт 37:34; Иов 1:20; Иоиль 2:13; Суд 11:35; Чис 14:6.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.