И отдал начальник темницы в руки Иосифу всех узников, находившихся в темнице, и во всём, что они там ни делали, он был распорядителем.
Главный страж поставил Иосифа над всеми узниками, и он отвечал за все дела в темнице.
Современный перевод РБО
Тот отдал под начало Иосифу всех узников в тюрьме. Иосиф отвечал за все,
Тот вверил Иосифу всех узников, и он руководил всей их работой.
Начальник тюрьмы отдал Иосифу всех заключённых, находившихся там, и поставил его распорядителем над их работой.
Начальник поставил его над всеми заключёнными, и Иосиф стал старшим над всеми, хотя и делал ту же работу, что и они.
и поставил его над всеми заключенными. Иосиф стал старшим над всеми, хотя и делал ту же работу, что и они.
И отдал начальник темничнаго дома в руки Иосифу всех узников, находившихся в доме темничном, и что там ни делалось, все делалось чрез него.
и҆ вдадѐ старѣ́йшина страже́й темни́цꙋ въ рꙋ́цѣ і҆ѡ́сифꙋ и҆ всѣ́хъ вве́рженыхъ въ темни́цꙋ: и҆ всѧ̑, є҆ли̑ка творѧ́хꙋ та́мѡ, то́й бѣ̀ творѧ́й.
и вдаде старейшина стражей темницу в руце Иосифу и всех вверженых в темницу: и вся, елика творяху тамо, той бе творяй.