И ныне да усмотрит фараон мужа разумного и мудрого и да поставит его над землёю Египетскою.
Пусть же фараон найдет проницательного и мудрого человека и поставит его над землей Египта.
Современный перевод РБО
Так пусть же фараон выберет человека мудрого и проницательного и поставит его управлять Египтом.
Теперь же пусть фараон подыщет человека рассудительного и мудрого и поставит его управлять Египтом.
Теперь пусть фараон найдёт разумного и мудрого человека и поставит его над землёй Египта.
Именно поэтому, фараон, ты должен выбрать мудрого и разумного человека и поставить его управлять всем Египтом.
И потому, фараон, ты должен выбрать мудрого, разумного человека и поставить его над всем Египтом.
Итак да усмотрит Фараон мужа разумнаго и мудраго, и да поставит его над землею Египетскою.
нн҃ѣ ᲂу҆̀бо ᲂу҆смотрѝ человѣ́ка мꙋ́дра и҆ смы́слена и҆ поста́ви є҆го̀ над̾ земле́ю є҆гѵ́петскою:
ныне убо усмотри человека мудра и смыслена и постави его над землею Египетскою: