Библия Быт Бытие 44:14 › сравнение

Бытие 44:14

Сравнение:
Бытие 44:14


И пришли Иуда и братья его в дом Иосифа, который был ещё дома, и пали пред ним на землю.

Иуда и его братья вернулись в дом Иосифа, который всё ещё был там. Они бросились перед ним на землю.

Современный перевод РБО

Иосиф был дома, когда пришли Иуда и братья. Они пали перед ним ниц,

Как только Иуда и братья его пришли к Иосифу, застав его еще дома, они тут же пали в ноги ему.

Иуда и его братья пришли в дом Иосифа. Он был ещё дома. Они упали перед ним на землю.

Иуда с братьями вернулись в дом Иосифа, когда он был ещё дома, и упали перед ним на землю.

Иуда с братьями вернулись в дом Иосифа, когда он был ещё дома, и упали перед ним на землю.

И пришли, Иуда и братья его, в дом Иосифа, который был еще дома, и пали пред ним на землю.

Иуда и его братья пошли обратно к Иосифу. Хозяин был дома. Братья бросились ему в ноги.

Вни́де же і҆ꙋ́да и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ ко і҆ѡ́сифꙋ, є҆щѐ є҆мꙋ̀ сꙋ́щꙋ тꙋ̀, и҆ падо́ша пред̾ ни́мъ на зе́млю.

Вниде же Иуда и братия его ко Иосифу, еще ему сущу ту, и падоша пред ним на землю.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.