Библия Быт Бытие 44:3 › сравнение

Бытие 44:3

Сравнение:
Бытие 44:3


Утром, когда рассвело, эти люди были отпущены, они и ослы их.

Как только рассвело, братьев отправили в путь вместе с их ослами.

Современный перевод РБО

Едва рассвело, гостей отпустили домой, вместе с их ослами.

Когда рассвело, братьев с их навьюченными донельзя ослами отпустили домой;

Утром, когда рассвело, братьев и их ослов отпустили.

Рано утром на следующий день братьев отпустили в обратную дорогу.

На следующий день, рано утром, братьев отпустили обратно и ослов их тоже.

Поутру, когда разсвело, они отпущены сами, и ослы их.

На рассвете братьев проводили, и они ушли с вьюками на ослах.

Оу҆́тро возсїѧ̀, и҆ мꙋ́жїе ѿпꙋсти́шасѧ са́ми, и҆ ѻ҆слѧ́та и҆́хъ.

Утро возсия, и мужие отпустишася сами, и ослята их.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.