дети же твои, которые родятся от тебя после них, будут твои; они под именем братьев своих будут именоваться в их уделе.
дети же, рожденные у тебя после них, будут твоими, они унаследуют часть земли из доли своих братьев.
Современный перевод РБО
А сыновья, родившиеся у тебя после, — те твои, но причтены будут к рода́м своих братьев и получат наследство из их доли.
Другие же дети, что родятся у тебя после них, — твои, но в том, что касается их наследства родового, они будут значиться под именами Ефрема и Манассии, их братьев старших.[3]
А дети, которые родятся у тебя после них, будут твоими. Они под именем своих братьев будут иметь наследство по жребию.
Так вот, эти двое мальчиков будут словно мои сыновья и будут иметь долю во всём моём имуществе. Но если у тебя будут ещё сыновья, то они будут твоими и в то же время сыновьями Ефрема и Манассии — в будущем они будут иметь долю во всём имуществе Ефрема и Манассии.
Так вот, эти двое мальчиков будут словно мои сыновья, и будут иметь долю во всём моём имуществе. Но если у тебя будут ещё сыновья, то они будут твоими и в то же время сыновьями Ефрема и Манассии — в будущем они будут иметь долю во всём имуществе Ефрема и Манассии.
Дети же твои, которые родятся от тебя после сих, будут твои. Они под именем братьев своих будут именоваться в их уделе.
Сыновья, родившиеся у тебя после них, так и останутся твоими, хотя в правах наследования они будут на равных со своими братьями.
сы́ны же, ꙗ҆̀же а҆́ще роди́ши по си́хъ, бꙋ́дꙋтъ тебѣ̀: во и҆́мѧ бра́тїи своеѧ̀ призовꙋ́тсѧ ко жре́бїѧмъ ѻ҆́ныхъ:
сыны же, яже аще родиши по сих, будут тебе: во имя братии своея призовутся ко жребиям оных: