1 Бы́сть же по глаго́лѣхъ си́хъ, и҆ повѣ́дано бы́сть ї҆ѡ́сифѹ, ѩ҆́кѡ ѻ҆те́цъ тво́й и҆знемога́етъ: и҆ пои́мъ два̀ сы҄на своѧ҄, манассі́ю и҆ є҆фре́ма, прїи́де ко ї҆а́кѡвѹ.
2 Повѣ́даша же ї҆а́кѡвѹ, глаго́люще: сѐ, сы́нъ тво́й ї҆ѡ́сифъ грѧде́тъ къ тебѣ̀. И҆ ѹ҆крѣпи́всѧ ї҆и҃ль сѣ́де на ѻ҆дрѣ̀,
3 и҆ речѐ ї҆а́кѡвъ ко ї҆ѡ́сифѹ: бг҃ъ мо́й ѩ҆ви́сѧ мнѣ̀ въ лѹ́зѣ, въ землѝ ханаа́ни, и҆ блгⷭви́ мѧ
4 и҆ рече́ ми: сѐ, а҆́зъ возращѹ́ тѧ и҆ ѹ҆мно́жѹ тѧ̀, и҆ сотворю́ тѧ въ собра҄нїѧ ѩ҆зы́кѡвъ: и҆ да́мъ тѝ зе́млю сїю̀ и҆ сѣ́мени твоемѹ̀ по тебѣ̀ во ѡ҆держа́нїе вѣ́чное.
5 Нн҃ѣ ѹ҆̀бо два̀ сы҄на твоѧ҄, и҆̀же бы́ша тебѣ̀ въ землѝ є҆гѵ́петстѣй пре́жде прише́ствїѧ моегѡ̀ къ тебѣ̀ во є҆гѵ́петъ, моѝ сѹ́ть: є҆фре́мъ и҆ манассі́а, а҆́ки рѹви́мъ и҆ сѷмеѡ́нъ бѹ́дѹтъ мнѣ̀:
6 сы́ны же, ѩ҆̀же а҆́ще роди́ши по си́хъ, бѹ́дѹтъ тебѣ̀: во и҆́мѧ бра́тїи своеѧ̀ призовѹ́тсѧ ко жре́бїѧмъ ѻ҆́ныхъ:
7 а҆́зъ же є҆гда̀ и҆дѧ́хъ ѿ месопота́мїи сѵ́рскїѧ, ѹ҆́мре рахи́ль ма́ти твоѧ̀ въ землѝ ханаа́ни, приближа́ющѹсѧ мѝ ко ї҆пподро́мѹ хавра́ѳы землѝ, є҆́же прїитѝ во є҆фра́ѳѹ: и҆ погребо́хъ ю҆̀ на пѹтѝ ї҆пподро́ма: се́й є҆́сть виѳлее́мъ.
8 Ви́дѣвъ же ї҆и҃ль сы́ны ї҆ѡ́сифѡвы, речѐ: что̀ тебѣ̀ сі́и;
9 Рече́ же ї҆ѡ́сифъ ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀: сы́нове моѝ сѹ́ть, ѩ҆̀же даде́ ми бг҃ъ здѣ̀. И҆ речѐ ї҆а́кѡвъ: приведи́ ми ѧ҆̀, да благословлю̀ и҆̀хъ.
10 Ѻ҆́чи же ї҆и҃лю тѧ́жкѡ ви́дѣста ѿ ста́рости, и҆ не можа́ше ви́дѣти: и҆ прибли́жи и҆̀хъ къ немѹ̀, и҆ лобза̀ и҆̀хъ, и҆ ѡ҆б̾ѧ́тъ ѧ҆̀.
11 И҆ речѐ ї҆и҃ль ко ї҆ѡ́сифѹ: сѐ, лица̀ твоегѡ̀ не лиши́хсѧ, и҆ сѐ, показа́ ми бг҃ъ и҆ сѣ́мѧ твоѐ.
12 И҆ ѿведѐ и҆̀хъ ї҆ѡ́сифъ ѿ колѣ́нъ є҆гѡ̀, и҆ поклони́шасѧ є҆мѹ̀ лице́мъ до землѝ.
13 Пои́мъ же ї҆ѡ́сифъ два̀ сы҄на своѧ҄, є҆фре́ма въ десни́цѹ, прѧ́мѡ лѣви́цы ї҆и҃лѧ, манассі́ю же въ лѣ́вѹю, прѧ́мѡ десни́цы ї҆и҃левы, прибли́жи и҆̀хъ къ немѹ̀.
14 Просте́ръ же ї҆и҃ль рѹ́кѹ деснѹ́ю, возложѝ на главѹ̀ є҆фре́млю, се́й же бѧ́ше ме́ншїй, а҆ лѣ́вѹю на главѹ̀ манассі́инѹ, премѣни́въ рѹ́цѣ,
15 и҆ благословѝ ѧ҆̀ и҆ речѐ: бг҃ъ, є҆мѹ́же бл҃гоѹгоди́ша ѻ҆тцы̀ моѝ пред̾ ни́мъ, а҆враа́мъ и҆ ї҆саа́къ, бг҃ъ, и҆́же пита́етъ мѧ̀ и҆змла́да да́же до днѐ сегѡ̀,
16 а҆́гг҃лъ, и҆́же мѧ̀ и҆збавлѧ́етъ ѿ всѣ́хъ ѕѡ́лъ, да блгⷭви́тъ дѣ҄тища сїѧ҄, и҆ прозове́тсѧ въ ни́хъ и҆́мѧ моѐ, и҆ и҆́мѧ ѻ҆тє́цъ мои́хъ, а҆враа́ма и҆ ї҆саа́ка, и҆ да ѹ҆мно́жатсѧ во мно́жество мно́гое на землѝ.
17 Ви́дѣвъ же ї҆ѡ́сифъ, ѩ҆́кѡ возложѝ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀ рѹ́кѹ деснѹ́ю свою̀ на главѹ̀ є҆фре́млю, тѧ́жко є҆мѹ̀ ѩ҆ви́сѧ: и҆ прїѧ̀ ї҆ѡ́сифъ рѹ́кѹ ѻ҆тца̀ своегѡ̀ ѿѧ́ти ю҆̀ ѿ главы̀ є҆фре́мли на главѹ̀ манассі́инѹ,
18 и҆ речѐ ї҆ѡ́сифъ ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀: не та́кѡ, ѻ҆́тче: се́й бо (є҆́сть) пе́рвенецъ, возложѝ рѹ́кѹ деснѹ́ю твою̀ на главѹ̀ є҆гѡ̀.
19 И҆ не хотѧ́ше, но речѐ: вѣ́мъ, ча́до, вѣ́мъ: и҆ се́й бѹ́детъ въ лю́ди, и҆ се́й вознесе́тсѧ: но бра́тъ є҆гѡ̀ ме́ншїй бо́лїй є҆гѡ̀ бѹ́детъ, и҆ сѣ́мѧ є҆гѡ̀ бѹ́детъ во мно́жество ѩ҆зы́кѡвъ.
20 И҆ благословѝ ѧ҆̀ въ то́мъ днѝ, глаго́лѧ: въ ва́съ благослови́тсѧ ї҆и҃ль, глаго́люще: да сотвори́тъ тѧ̀ бг҃ъ ѩ҆́коже є҆фре́ма и҆ ѩ҆́кѡ манассі́ю. И҆ поста́ви є҆фре́ма вы́шше манассі́и.
21 Рече́ же ї҆и҃ль ї҆ѡ́сифѹ: сѐ, а҆́зъ ѹ҆мира́ю, и҆ бѹ́детъ бг҃ъ съ ва́ми, и҆ возврати́тъ ва́съ ѿ землѝ сеѧ̀ на зе́млю ѻ҆тє́цъ ва́шихъ:
22 а҆́зъ же даю́ ти сїкі́мѹ и҆збра́ннѹю свы́ше бра́тїи твоеѧ̀, ю҆́же взѧ́хъ и҆з̾ рѹкѝ а҆морре́йски мече́мъ мои́мъ и҆ лѹ́комъ.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Бытие, Пятикнижие Моисея, 48 глава. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.